ヘルプ

詩人の恋を歌う 倉石真 ドイツ歌曲 演奏会 くらいしまこと 声楽家 テノール

  • 141

写真: 詩人の恋を歌う 倉石真 ドイツ歌曲 演奏会 くらいしまこと 声楽家 テノール

写真: 詩人の恋を歌う 倉石真 ドイツ歌曲 演奏会 くらいしまこと 声楽家 テノール 写真: オペラ 夕鶴 團伊玖磨 歌劇 夕鶴 浜松公演 倉石真 与ひょう オペラ歌手 テノール

倉石真 詩人の恋を歌う  ドイツ・リート ( ドイツ歌曲 ) コンサート
11月27 (水) 14:30  古賀政男音楽博物館 けやきホール
〒151-0064 東京都渋谷区上原三丁目 6−12   03-3358-2882
http://makotokuraishi.blog.fc2.com/blog-entry-55.html

倉石真 オフィシャル・ブログ コンサート情報  くらいしまこと オペラ歌手 テノール
http://makotokuraishi.blog.fc2.com/


シューマン 詩人の恋  作品48   ( ハイネ の詩による )

  美しい五月に  ( 美しい五月には )
  Im wunderschönen Monat Mai

  わたしの涙から  ( 僕のあふれる涙から )
  Aus meinen Tränen sprießen

  ばらに、ゆりに、はとに  ( ばらに百合に鳩に太陽 )
  Der Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne

  あなたのひとみを見つめる時  ( 君の瞳に見入る時 )
  Wenn ich in deine Augen seh'

  わたしの心をゆりの林にひたそう  ( 心を潜めよう )
  Ich will meine Seele tauchen

  神聖なラインの流れに  ( ラインの聖なる流れに )
  Im Rhein, im heiligen Strome

  わたしは嘆くまい  ( 恨みはしない )
  Ich grolle nicht

  花が知ったなら  ( 小さな花がわかってくれたら )
  Und wüßten's die Blumen, die kleinen

  鳴るのはフルートとヴァイオリン  ( あれはフルートとヴァイオリン )
  Das ist ein Flöten und Geigen

  恋人の歌を聞く時  ( あの歌を聞くと )
  Hör' ich das Liedchen klingen

  若者はおとめを愛し  ( 若者が娘を恋し )
  Ein Jüngling liebt ein Mädchen

  明るい夏の朝に  ( まばゆい夏の朝に )
  Am leuchtenden Sommermorgen

  夢でわたしは泣いた  ( 僕は夢の中で泣いた )
  Ich hab' im Traum geweinet

  夜ごとの夢に  ( 夜毎君の夢を )
  Allnächtlich im Traume

  昔話の中から  ( 昔話の中から )
  Aus alten Märchen winkt es

  いまわしい思い出の歌  ( 古い忌わしい歌 )
  Die alten, bösen Lieder

テノール  倉石 真
ピアノ   伊坪 淑子

アルバム: 公開

お気に入り (0)

まだお気に入りに追加している人はいません。

コメント (0)

まだコメントがありません。最初のコメントを書いてみませんか?

コメントするにはログインが必要です。フォト蔵に会員登録(無料)するとコメントできます。