ヘルプ

小商店

写真: 小商店

写真: medama

老ってのは悪いイメージではないらしい・・・

アルバム: 公開

タグ: 商店 中国

お気に入り (27)

27人がお気に入りに入れています

コメント (13)

  • みーたま

    「狼道男装」気になります・・・・

    2015年12月2日 08:23 みーたま (107)

  • トモ

    ↑ 洋品店? …なんだろー!

    2015年12月2日 09:32 トモ (7)

  • jake(ちょい休憩中)

    ↑↑↑ うんうん! 行ってみましょう!(^o^)/

    2015年12月2日 09:32 jake(ちょい休憩中) (37)

  • kura9n

    ゲイのお店ぽいな・・

    2015年12月2日 10:29 kura9n (34)

  • nophoto_70_mypic.gif

    狼男と読んでみました^^

    2015年12月2日 11:40 退会ユーザー

  • カマスキー

    やっぱり洋服屋さん?
    中国語って分かりそうで分からないですねぇ。。

    2015年12月2日 13:10 カマスキー (71)

  • がんちゃん

    石野真子さん

    2015年12月2日 14:42 がんちゃん (38)

  • にっき

    こんばんわ。ご訪問、お気に入りありがとうございます。

    >みーたまさん、それねw ポイントですwww

    >トモさん、ありがとうございます。多分 若者向き? ^^;

    >jakeさん、じゃ、今度取材を、、、って話せないしw

    >kura9nさん、ありがとうございます。ちがうかなwww

    >ボタ山さん、狙いだと ^^;

    >カマスキーさん、ありがとうございます。発音も全然違いますしねwww

    >がんちゃんさん、ありがとうございます。あなたもーおぉーかみにぃーかわりますかぁ? モチロンです!

    2015年12月2日 23:16 にっき (70)

  • よっすぃ〜

    私も、「狼道男装」が一番気になりました(笑)

    2015年12月3日 19:29 よっすぃ〜 (11)

  • エリカ

    気になるところは皆 同じですね^^

    2015年12月3日 22:10 エリカ (11)

  • にっき

    >よっすぃ〜さん、ありがとうございます。ここの人だけでなくて引きつけられるとはいいネーミングってことですね ^^v

    >エリカさん、ありがとうございます。老、狼、どちらもロウだけど、読み方が違うみたいですw

    2015年12月4日 07:04 にっき (70)

  • RIKA(多忙中)

    『狼道男装』の看板、更に「精品男装」ってあるけど、どんなオオカミになるんだろう(*^▽^*)

    2015年12月5日 22:33 RIKA(多忙中) (22)

  • にっき

    >RIKAさん、ありがとうございます。日本とは漢字のニュアンスがちょっと違う気がします。

    2015年12月9日 23:53 にっき (70)

コメントするにはログインが必要です。フォト蔵に会員登録(無料)するとコメントできます。